Пять неожиданных фактов о фильме «Уроки фарси», который снимали в Бобруйске

Когда секретарь Американской киноакадемии впервые взяла в руки статуэтку, которой награждали лауреатов премии упомянутой киноакадемии, она воскликнула что-то вроде «Вылитый мой дядя Оскар!»

Так приз получил имя, а списки тех, кто за призом выстраивался в очередь, стали напоминать астрономический атлас — звёзды, звёзды, звёзды...

Белорусы также хотят иметь «Оскар»... Кто же его не хочет… Последние годы мы даже попадали в премиальную очередь. В 2018-м в номинации «Лучший иностранный фильм» засветился «Хрусталь» Дарьи Жук, в 2019-м — документалка «Дебют» Анастасии Мирошниченко. В этом году Беларусь представляет лента «Уроки фарси», которая уже засветилась на Берлинале и Московском кинофестивале, и если бы не пандемия, заявилась бы ещё на десятках кинофестивалей мира и собрала зрителей в кинотеатрах...

Блага плоды сопродукции России, Германии и Беларуси. Снимал фильм американский режиссер, который родился в Украине, Вадим Перельман. Съёмки происходили в Беларуси. Сюжет — тот, который вынуждает сравнивать с такими всемирно известными фильмами, как «Список Шиндлера», «Пианист», «Жизнь прекрасна».

Холокост. Фашизм. Жертвы и палачи. Человечность и бесчеловечность. И вопрос исторической памяти, который для белорусов актуален чрезвычайно.

Что же, давайте вспомним, чем особенна эта лента.

Сценарист нашёл сюжет в пятнадцатилетнем возрасте

Илья Цофин, российский сценарист, рассказывает, что сюжет для этого фильма он нашёл, ещё когда ему было пятнадцать лет. Читал какой-то советский журнал — даже точно не вспомнит, какой, возможно, «Вокруг света». Там и прочитал рассказ о еврее, узнике фашистского концлагеря, который, чтобы уцелеть, выдал себя за перса и учил одного из своих охранников персидскому языку, сам его не зная, выдумывая на ходу. История та врезалась в память, герой вызвал восторг — нужно быть почти гением, чтобы вот так придумывать правдоподобно язык, держать в памяти слова и правила, чтобы тебя не разоблачили...

Прошло время, и уже известный сценарист Илья Цофин написал сценарий на тот сюжет. Им заинтересовался известный продюсер и режиссер Тимур Бекмамбетов, который взялся за переговоры со студиями. Однако, как рассказал Цофин берлинскому радио, известная киностудия поставила условие: надо представить доказательства, что в основе — настоящая история! Сценарист перелопатил в Московской «Ленинке» все подшивки советских журналов. Не нашёл ту публикацию, что впала в память в подростковом возрасте. Нанял человека, который продолжил поиски — напрасно. А потом выяснилось, что в истории литературное происхождение — а именно пересказ рассказа писателя из ГДР Вольфганга Кальхаазе «Изобретение языка», который иногда можно встретить под названием «Персидский для капо». Авторские права были куплены, но притом Кальхаазе утверждал, что в основе его повествования как раз реальная история!

Цофин придал сюжету колорита. Бельгийского еврея Жиля Кремье вместе с другими жертвами везут в грузовике к месту расстрела. В машине один из товарищей по несчастью выменивал у него бутерброд на книжку персидских сказок. Именно эта книжка спасет Жилю жизнь — как подтверждение, что он, смуглый и глазастый, не еврей, а перс. А заведующему «пищевой части» в концлагере повару Клаусу Коху как раз пригодился учитель фарси — Клаус мечтает открыть ресторан в Тегеране.

Местами съёмок были Бобруйская крепость и Микашевичский карьер

Название концлагеря, где происходит действие, в фильме весьма условное — «Jedem das Seinе», в переводе «Каждому своё». А конкретное место остаётся на символическом уровне, «где-то в Европе», то есть всё это могло произойти, где угодно. Но съёмки происходили в основном в Бобруйске, и местные жители заняты там в массовых сценах.

База для актеров массовки находилась в одном из корпусов Бобруйской крепости. Бобруйчане на какое-то время превращались в узников с жёлтыми звёздами на груди и конвоиров. К ним присоединялись жители Минска, Осипович, Жлобина, которые также хотели принять участие в съёмках... Отдельные сцены снимали в лесу возле деревни Думановщина в Бобруйском районе.

Читайте также: В Беларуси выходит в прокат фильм «Уроки фарси», снимавшийся в Бобруйске

Были и съёмки в карьере в Микашевичах, принадлежащем предприятию «Гранит». Там, кстати, вообще любят снимать фильмы — атмосферно, живописно... Глубина в сотне метров, скалы, камни, водопады. Как не в Беларуси. Здесь «узники концлагеря» работали, сновали с тачками и кайлами. Кстати, говорят, что использованные во время съёмок декорации можно увидеть и сегодня, в Бобруйской крепости — они были подарены городу.

 

Для фильма придумали настоящий отдельный язык, основанный на именах жертв Холокоста

А вот то, что выводит фильм за рамки жанра и превращает в, считайте, философский проект — это то, что для него специально создали несуществующий язык, фейк-фарси.

  • Все знают эсперанто, придуманный польским окулистом Заменгофом. Но есть в истории вымышленные языки, которые издавались за существующие, — такой язык называется канланг.
  • В XVIII веке жил авантюрист Джордж Салманазар, выдававший себя за уроженца острова Формоза — Тайваня. Его даже Оксфордский университет нанял, чтобы тот переводил на формозский язык (который Салманазар не знал) религиозную литературу. И переводил же! В сети можно найти молитву «Отче наш» на формозском языке в переводе Салманазара.
  • Самый известный, однако, изобретатель несуществующих языков — автор книг о хоббитах и эльфах Толкиен. Он, опытный лингвист, для своего литературного проекта придумал 15 языков, на которых разговаривают народы фэнтезийного окружения. Два из них, квенью и синдарин, язык эльфов, профессор Толкиен разработал настолько, что сегодня можно их изучить и общаться на них с такими же «толкиенутыми».
  • Берроуз придумал язык обезьян Мангани, на котором говорит Тарзан.
  • Ричардс Адамс в сказочной повести «Обитатели холмов» разработал для своих героев язык «лапн».
  • У Джонатана Свифта Гулливер в стране великанов должен усвоить местный язык «гуигнгнм», в котором нет слов, обозначающих человеческие недостатки.
  • ...Толкиен, кстати, в 1931 году подготовил доклад о том, как правильно конструировать языки. Нужно сохранить три необходимых пункта. Языку нужна история. Язык должен быть эстетически приятен на слух. Языку нужна грамматика.

Создатели фильма отнеслись к созданию псевдо-персидского с энтузиазмом. Был нанят молодой лингвист из МГУ Антон Киров, который разработал фейк-фарси по всем правилам. Там есть грамматика, орфография, словарь из шестисот слов. Правда, в фильме звучит, что под руководством Жиля Кох выучил две с половиной тысячи слов фейк-фарси. Именно на территории искусственного языка повар концлагеря и узник могут выйти за свои роли. Кох пишет на фейк-персидском стихи. «Я люблю тебя» на этом языке звучит как «Или бар онай ау».

А ещё удивительная деталь: для создания языка Жиль использует имена узников концлагеря из тетради учёта, которую поручили ему вести. Таким образом превращает искусственный язык в огромный мемориал. И в конце, когда с помощью Коха ему удаётся убежать и попасть к антифашистам и у него спрашивают, помнит ли он имена кого-то из жертв лагеря, Жиль отвечает, что помнит 2840 имен. Весь словарь псевдо-персидского.

И в жизни режиссёр также совершил такой мемориал, предложив лингвисту использовать при придумывании слов реальный список имен жертв Холокоста. Это уже Борхесовские конструкции: пока Клаус Кох верит, что знает фарси и будет на нем разговаривать, будут звучать имена убитых.

Режиссёр случайно поймал бобруйский туман

Жители Беларуси, принимавшие участие в съёмках, с нетерпением ждали массового проката фильма, несмотря на препятствия пандемии, чтобы узнать себя в впечатляющих кадрах. Познаётся там и природа Беларуси... Хотя иногда это сделать трудно, благодаря «магическому хрусталю» искусства.

Например, есть в фильме сцена, когда Жиль в сопровождении лагерного конвоира выходит выбрасывать мусор, а всё застилает почти сюрреалистический туман. Когда Вадима Перельмана в «Российской газете» спросили, каким образом ему удалось добиться такого эффекта, тот ответил: «Это вообще было чудо. Мы снимали в Бобруйске, и у нас на этот день были назначены другие съёмки. На кухне. Пока все к ним готовились, я вышел покурить. Посмотрел на эту дорогу.

pyat-neozhidannykh-faktov-o-filme-uroki-farsi-kotoryi-vydvinut-ot-belarusi-na-oskar

А там за деревьями метров 20 постройки — гаражи «совковые», которые сохранились ещё с 60-х годов прошлого века. Оранжевые, красные — мы туда камеру даже не направляли, старались не смотреть. И вот я выхожу, смотрю... и обалдел даже. Быстро побежал к рации: «Всех-сюда! Камеру — сюда! Где бочка?» Бочка с отходами вообще не должна была быть в кадре в этот день. Я говорю: «Быстренько её собирайте, колеса надо прикрутить. Всё сейчас уйдёт!» Костюмы тоже были другие... Все забегали. Это было начало смены — часов 7–8 утра. К 10–11 мы все отсняли. И обычно этот туман развеивается солнцем. Но он стоял весь день. И мы тогда сняли ещё и обе сцены на плацу — когда утром ходят солдаты».

«Очень повезло» — так описывает режиссёр свой роман с бобруйским туманом.

Сценарий написали на русском языке, перевели на английский, на площадке пользовались немецким

Языковой вопрос и сохранение исторической памяти — болезненные и актуальные для белорусов во все времена. Сколько раз нас вынуждали не быть собой, белорусский язык скрывали, стеснялись или боялись ею пользоваться...

С другой стороны, здесь, на пересечении европейских путей, встречались культуры и конфессии, употреблялись в одних местах и местечках. Такая мультикультурность образовалась и на съёмочной площадке «Уроков фарси».

Как уже упоминалось, фильм — проект трёх стран, а режиссёр — американец украинского происхождения. Оператор Владислав Апельянц — из России, исполнитель роли Жиля Науэль Перес Бискаярт — аргентинец, исполнитель роли Коха — немец Ларс Айдингер.

Сценарий Илья Цофин изначально написал на русском языке. Впоследствии был переведён на английский. Но на съёмочной площадке пользовались в основном немецким языком. О присутствии фарси знаем. Основная тема — Холокост, судьбы евреев. Но Вадим Перельман утверждает, что фильм — о взаимодействии между людьми и доверии.

А ещё создатели фильма хотели, чтобы каждый зритель запомнил хоть одно слово вымышленного Жилем языка — и тем присоединился к возвращению памяти.

Что же, нам остаётся ждать. 93-я церемония вручения премии «Оскар» состоится 25 апреля 2021 года.

1

Звязда

Поделиться

Читайте также

Границы между жизнью и работой никогда не были такими размытыми, как сейчас, и для многих людей это становится проблемой

Немцы хорошо понимают, как важно вовремя «отключиться» от работы и используют для этого слово «feierabend». Оно состоит из двух слов: feier – праздник, abend – вечер, и значений у него тоже два. Во-первых, это окончание рабочего времени, а во-вторых, часть дня от работы до сна.

Но feierabend – это ещё и баланс между работой и личной жизнью. Концепция предполагает, что должны быть «моменты переключения», когда вы уже не отдыхаете, но ещё и не работаете. Это может быть велосипедная прогулка по дороге в офис или даже процесс выбора костюма для переговоров.

Может показаться удивительным, что немцы, которых часто считают трудолюбивыми и эффективными работниками, так дорожат своим досугом. Но всё это связано с весьма капиталистическим образом мышления, согласно которому компании получают большую производительность, а, следовательно, и большую ценность от своей рабочей силы, если у работников есть время отдохнуть и восстановиться.

Федеральный институт безопасности и гигиены труда, проведя в 2015, 2017 и 2019 годах исследования, выяснил, что, если границы между работой и отдыхом стираются, то удовлетворение от работы и личной жизни уменьшается.

 

Сотни лет тому назад в Германии, в первые дни земледелия звон церковных колоколов означал окончание рабочего дня, начало вечерней молитвы и отдыха. В ХІХ веке, во времена промышленной революции, вопрос об использовании времени стал жизненно важными. Фабричные рабочие боролись за сокращение рабочего дня и, следовательно, за отдых.

В 1900 году была распространена идея, что «свободное время» следует использовать для восстановления тела и разума. Сторонники философии «гигиены труда» рекомендовали такие меры, как прогулки на свежем воздухе и отказ от питья и танцев (особенно для молодых женщин). Они хотели реформировать и усовершенствовать способы восстановления и развлечения для заводских рабочих и торговых служащих, чтобы те снова могли эффективно работать.

Несмотря на то, что концепция feierabend эволюционировала, её наследие остается.

Праздники или выходные охраняются немецким законодательством как «дни отдыха от работы и духовного подъёма».

Немцы работают с максимальной эффективностью, но умеют полностью выключиться вместе с компьютером. Поэтому не стоит пытаться в дни отдыха связываться с ними по рабочим вопросам.

Многим фрилансерам, как и тем, кто сейчас пытается адаптироваться к «удалёнке», хорошо известно, что на такой работе можно потратить гораздо больше времени, чем планировалось. Немцы утверждают, что тут и может помочь feierabend.

1

1prof.by

Фото: pixabay.com

Читать дальше

В Беларуси началось тестирование ID-карт и считывателей. Но пока в ограниченном количестве. Об этом пишет БЕЛТА со ссылкой на Министерство связи и информатизации

Пока что выпущены только макеты ID-карт, с помощью которых проведут тестирование рабочих мест и интеграции информационных систем с Единой системой идентификации физических и юридических лиц. Выпустит карты РУП «Криптотех». Макеты карт отправили в Министерство связи и информатизации, позже их распределят среди различных организаций и структур.

Читайте по теме: Беларусь планирует ввести биометрические паспорта и ID-карты в 2021 году

Число ID-карт ограничено, поэтому использовать их будут только лишь для тестирования готовности рабочих мест, подключённых к Белорусской интегрированной сервисно-расчетной системой. Частные предприятия могут получить образцы карт, обратившись в «Криптотех».

Читайте по теме: Белорусские ID-карты: 16 ответов на актуальные вопросы

Напомним, о том, что в Беларуси появятся биометрические паспорта, заявили ещё весной 2017-го. Сроки цифровизации данных белорусов несколько раз переносились. Последний обозначенный правительством срок начала выдачи биометрических паспортов – 21 января 2021 года.

Читайте по теме: Вид белорусского паспорта изменится с 1 января 2021 года

 

Читать дальше

Снижение цен – отличный маркетинговый ход, которым сейчас пользуются практически все розничные магазины. За каждой подобной акцией стоит определённая цель:

  • или привлечение покупателей,
  • или сокращение остатков с выходящим сроком годности, или увеличение продаж.

Как устоять перед заманчивыми предложениями и не купить по дешевке продукты, польза которых сомнительна?

Маринованное мясо

При покупке стоит знать, что обычно в маринады добавляют различные усилители вкуса и воду, чтобы увеличить срок хранения готового продукта. Кроме того, бывает, что недобросовестные продавцы таким образом пытаются реализовать товар с истёкшим сроком годности: за большим количеством специй и уксуса они маскируют аммиачный запах портящегося мяса.

Тёртый сыр

Если вам нужен сыр, покупайте кусковой. Качество тёртого продукта может обмануть ваши ожидания. К примеру, его могут сделать из старого сыра или не соответствующего указанной на упаковке марке.

Но хуже всего, что в некоторые разновидности, например, в пармезан, производители намеренно добавляют целлюлозную пудру. Она не имеет запаха и вкуса, зато хорошо впитывает влагу и помогает избежать образования комочков в сыре. Уверены, что хотите платить за опилки да ещё и есть их?

Финики и курага

Если на прилавке магазина вы видите липкие и блестящие финики, лучше пройдите мимо. Такой вид сухофруктов говорит о том, что их отмачивали в сахарном сиропе, который, в свою очередь, является идеальной средой для бактерий.

Что касается кураги, то она не должна быть ярко-оранжевой. Такой цвет производитель получает за счёт её обработки диоксидом серы. У человека эта добавка может провоцировать головную боль и першение в горле.

Крабовые палочки

Пожалуй, ни для кого не секрет, что в составе этого продукта никаких крабов нет. Впрочем, как и рыбы. Крабовые палочки состоят лишь из углеводов и химических добавок.

 

Молотые специи

Как показывают проверки, не все специи одинаково хороши. К примеру, в пакеты с душистым перцем некоторые производители добавляют шелуху гречихи, в куркуму и зиру – консерванты, в корицу – кассию, а вместо шафрана фасуют лепестки бархатцев.

Кроме того, молотые приправы быстрее выдыхаются и теряют аромат. Так что намного выгоднее покупать цельные приправы и измельчать их самостоятельно перед добавлением в блюдо. Так и полезнее, и вкуснее.

Апельсиновый сок

К сожалению, технология производства пакетированного сока не оставляет в напитке ничего полезного.

Судите сами. После сбора апельсины обрабатывают и отправляют под пресс. Затем полученный сок идёт на концентрирование – выпаривание жидкости. После этого густой концентрат переливают в бочки и отправляют на заводы.

К слову, в таком виде будущий сок может храниться много месяцев – его используют по мере необходимости в зависимости от объемов и технологии производства.

Когда концентрат попадает в производственные цеха, в него снова добавляют очищенную воду, а также ароматические добавки и большое количество сахара. Затем смесь пастеризуют при высокой температуре и разливают в тару.

После такой обработки говорить о пользе напитка не приходится. Хотя аскорбиновая кислота в нём всё же присутствует – целых 0,2 грамма на литр.

Почти все продукты со вкусом черники

Черника – кладезь витаминов. Однако в пищевой промышленности «живую» ягоду редко используют. Почти всё, что производится со вкусом и кусочками так называемой черники, – маффины, батончики, хлопья, мюсли, йогурты и даже шоколад – сделано с использованием красителей, восстановленного черничного сока и ароматизаторов.

Кофе 3 в 1

Пользу организму такой напиток точно не принесёт, да и кофейный аромат от него вы вряд ли почувствуете.

Скажете, удобно? Возможно. Однако в следующий раз, приобретая пакетик, помните: в нём содержится много вредных добавок и сахара. Лучше просто сделать себе чёрный кофе и добавить в него молоко.

Овощи и фрукты как с картинки

Плоды без изъянов, с идеальными формами и ярким цветом зачастую не несут никакой пользы. Как правило, такие овощи и фрукты напичканы химикатами, которые и придают им столь привлекательный вид.

1

1prof.by

Читать дальше