На выставке «Весны чарующая сила» в основном все работы – вышивка крестиком

10 марта в бобруйском Центре досуга и творчества открывается выставка Марины Таплёнкиной «Весны чарующая сила», работа которой продлится до конца месяца.

Таплёнкина Марина Владимировна родилась 18 января 1966 года в Бобруйске. Училась в средних школах №11 и №12. После окончания школы в 1983 году поступила в Могилёвский технологический университет (сейчас государственный университет продовольствия).

Закончила университет в 1988 году, став химиком-технологом, хотя мечтала быть врачом, как мама Элеонора Васильевна, которая 43 года работала врачом в санатории имени В. И. Ленина. Отец Владимир Иванович – лётчик. Уйдя в отставку, работал в театре драмы и комедии им. В. И. Дунина-Марцинкевича.

У Марины Владимировны дружная семья: муж Виктор, главный механик ОАО «ТАиМ», дочь Ирина, основательница студии «Сальма», сын Николай, студент Бобруйского лесотехнического колледжа, внучка Арина.

На увлечение Марины Владимировны повлияла мама, научила дочь-школьницу вышивать и вязать.

 

На выставке «Весны чарующая сила» в основном все работы – вышивка крестиком. Выполнение креста требует большой точности в счёте ниток, ошибка ведёт к смещению рисунка. Как и в судьбе человека, переплетение светлых нитей с тёмными делают неповторимый путь.

Четыре года назад Марина Владимировна вернулась к детскому увлечению и взялась за творчество с новыми силами. Вышивание позволяет успокоиться и отбросить лишние мысли. Большая любовь, зарядка и отдушина от города - домик на даче, где выращивает уток, пчёл, карасей и раков. Это и даёт вдохновение для картин, где преобладают пейзажи и животные.

Но вышивка не единственное увлечение нашей героини, есть ещё музыка, ведь в детстве окончила музыкальную школу по классу фортепиано. Дома есть синтезатор. Когда на душе есть переживания хорошие или не очень, Марина Владимировна начинает импровизировать, сочиняя музыку.

«Могу гордиться, что честно училась и работала, вырастила замечательных детей, у них есть стремления и они достигают поставленных целей».

Поделиться

Читайте также

Книга шведской писательницы и художницы Сары Лундберг «Птица во мне летит, куда захочет» в 2018-м получила престижную шведскую премию Августа и была признана лучшей детской книгой года в Швеции. В 2019-м Надя Кондрусевич перевела ее со шведского языка на белорусский. О том, чем интересно это сочинение, которое вышло в издательстве «Коска», рассуждает доктор филологических наук, литературный критик Анна Кислицына.

Когда в Беларуси появляется перевод книги, популярной в другой стране, это воспринимается как событие удивительное для нашего книжного дела. У нас появление таких литературных новинок растягивается на годы. Однако книге Сары Лундберг повезло, как повезло и самой героине этого удивительного издания — девочке Берте, прототипом которой стала художница Берта Хансон (1910−1994). «Птушка ўва мне ляціць, куды захоча» — это история, вдохновленная картинами художницы, а также эскизами и рисунками в ее письмах и дневниках.

Честно говоря, трудно сказать, насколько это распространенная практика — писать детские книги по мотивам биографии знаменитых художников своей страны. Но, надо признать, что это выглядит очень привлекательной идеей, так как, с одной стороны, помогает понять, как формировался творческий человек, с другой — ненавязчиво вводит в мир истории искусства. Однако книга «Птушка ўва мне ляціць, куды захоча» хороша тем, что это прежде всего самостоятельная история девочки. Эта история понятна и интересна и без комментариев, которые проливают свет на реальные события, давшие канву произведению.
ptica-vo-mne-letit-kuda-zahochet-neprostaya-kniga-dlya-sereznyh-detej

Это книга о том, как трудно быть не такой, как все. О том, что это такое — выделяться талантом, жить с талантом, опираться на талант и, иногда, разочаровываться в нем. О том, что иногда самые близкие люди могут не понимать тебя, не потому, что они плохие, а потому, что они другие. Как вы понимаете, эта книга будет понятна всем — взрослым и детям, но, возможно, не всем она будет по-настоящему близка.

Она будет близка девочкам и мальчикам, которые чувствуют себя чужими в школе. Одни — потому, что не находят общий язык с одноклассниками, другие — потому, что не могут найти общий язык с учителями, которые далеки от творческих идей и гребут всех детей под одну гребенку.

Она будет близка юношам и девушкам, которые не находят поддержки своим идеям и начинаниям у родителей, которые могут быть любящими, трудолюбивыми и добрыми по отношению к близким, но совершенно чуждыми по духу.

Она будет близка тем взрослым, кого я обычно называю переученными интровертами. Тем, кто вынужден ежедневно общаться с большим количеством людей — в семье или коллективе, но всему на свете предпочитает уединение и размышление.

Она будет близка тем, кто любит рисовать и лепить и через творчество спасается от бед и невзгод, которые есть не только в жизни взрослых людей, но и маленьких.

И, безусловно, она будет близка натурам поэтическим, так как сама книга написана и переведена языком, очень близким к языку поэзии.

ptica-vo-mne-letit-kuda-zahochet-neprostaya-kniga-dlya-sereznyh-detej

«Настаўнік у школе вучыць нас маляваць.

«Намалюем моркву», — кажа ён і робіць

на аркушы контурныя рыскі.

Мы бяром чырвоныя алоўкі.

«Не залазьце за рыскі!»

Я ўяўляю моркву на агародзе,

за домам.

«Спадар настаўнік! — я цягну руку. —

Морква ж зусім іншая.

Можна я намалюю такую, як расце ў нас дома?»

Настаўнік хмурыцца:

«Нельга».

Кому эта книга точно не подойдет — это тем, кто любит только веселые занимательные истории. Потому что в книге «Птушка ўва мне ляціць, куды захоча» — все как в жизни. Да, есть хорошие люди, есть плохие. Есть здоровые и крепкие, но ментально далекие. Есть умные и ласковые, но в них живет болезнь. И, хоть вроде понимаешь, что да — жизнь она именно такая, в ней много всего намешано — радость и удача, болезнь и смерть — удержаться от слез, читая книгу Сары Лундберг, трудно даже взрослому человеку. И, плача над несчастьями маленькой Берты, в какой-то момент понимаешь, что плачешь над собой и над своими не сбывшимися надеждами и мечтами. Не думаю, что кто-то ждет от книги 12+ катарсиса, но — да, именно нравственное очищение, возвышение души через сопереживание и сострадание готовит вам эта книга, если вы, конечно, готовы к такой реакции.

Надо сказать, что появление в последнее время в наших магазинах переводных детских книг о буллинге, болезнях и смерти (пускай и в незначительном от общего количества изданий) требует некоторого комментария, потому как даже у меня, литературоведа, это явление вызывает вопросы: «А надо ли это?», «А зачем это?».

Так, в недавней статье Татьяны Килланд-Самойлов, преподавателя норвежской литературы и языка университетского колледжа Королевы Мод в Тронхейме, приводится следующее объяснение: «С начала XXI века книжный рынок был наводнен книгами о детских эмоциях и психологических реакциях на травмирующие события. Этот психологический поворот был связан с понятием компетентного ребенка. Скандинавские страны, в частности, прославились тем, что рассматривают ребенка в качестве компетентного субъекта, и эта точка зрения в значительной степени интегрирована в законодательство по вопросам образования в раннем возрасте и учебные программы по вопросам образования в раннем детстве». По мнению исследовательницы, «через депрессивный и меланхоличный визуальный фон историй подразумеваемый ребенок-читатель рассматривается как достаточно компетентный, чтобы понять и терпеть печаль и чувство изоляции».

Таким образом книга «Птушка ўва мне ляціць, куды захоча» находится в тренде современных скандинавских книг. Тренде, который, хоть только недавно проявился в наших книжных магазинах, но уже стал заметен благодаря таким книгам, как «Лета Гармана» Стиана Холе и «Суперкніга пра Біла з Болаю» Гуниллы Бергстрем.

ptica-vo-mne-letit-kuda-zahochet-neprostaya-kniga-dlya-sereznyh-detej

Однако прелесть книги «Птушка ўва мне ляціць, куды захоча» — все же не в том, что она прекрасно вписывается в современные тенденции. А в том, что она очень светлая и оптимистичная, несмотря на то, что в ней говорится, в том числе, и о мрачных сторонах детской жизни. Кстати, творческая судьба прототипа этой книги, несмотря на все перипетии и испытания, сложилась на удивление хорошо, и тут надо высказать благодарность составителям книги, которые позволили удовлетворить мое читательское любопытство, не заглядывая в интернет.

Книга состоит как бы из трех историй — истории Берты, в интерпретации Сары Лундберг, биографии Берты Хансон, написанной Александрой Сундквист, журналисткой и писательницей, и рассказов-иллюстраций, которые составляют большую часть книги. Именно они делают книгу настоящим арт-объектом, книгой, которая дарит не только возможность получить освобождение через искусство, но и радует глаз.

«Мне страшна. Я баюся.

Але ў мяне ўсё атрымаецца.

Ува мне жыве птушка,

Якая ляціць,

куды захоча…»

«Птушка ўва мне ляціць, куды захоча» — книга о мечте, которая летит, не зная преград, и сбывается в самые неожиданные моменты.

TUT.BY

Фото: Анна Кислицына

Читать дальше

19 июня жителей города приглашают на открытую встречу в формате живого общения с квалифицированными специалистами Центра развития «Логопед Плюс».

На любой вопрос о развитии речи Вы получите максимально полный ответ.

Квалифицированные специалисты Центра развития «Логопед Плюс» (Минск) расскажут:
•    Почему сегодня логопедические проблемы так распространены.
•    Как разобраться в многообразии диагнозов нарушений речи.
•    Почему к логопеду надо идти, как можно раньше, а не дожидаться 4-5 лет?!
•    Ребенок не говорит – из-за нежелания или серьезного нарушения.
•    Наследует ли ребенок особенности речи родителей.
•    Почему проблемы с речью нужно решить до того, как ребенок пойдет в школу.
•    Что такое логопедический массаж? С какого возраста можно его делать и кому он показан?
•    ...И многое-многое другое…

Каждого участника ждет приятный сюрприз! По всем вопросам звоните: +375 (29) 623-39-70.

Предварительная регистрация на встречу ЗДЕСЬ. Количество мест ограничено.

КОГДА:

19 июня (среда)

ВО СКОЛЬКО:

с 18.30 до 20.30

(начало регистрации в 18.00)

ГДЕ:

тайм-клуб «1387»

(ул. Чонгарская, 54)

Стоимость билета: вход свободный

Читать дальше

11 июня в Беларуси начинается централизованное тестирование: первое – по белорусскому языку.

ЦТ продлится до 1 июля. Первым абитуриенты будут сдавать белорусский язык – уже завтра.

Также на этой неделе состоятся экзамены по русскому языку (в четверг) и по обществоведению (в субботу).

Важно помнить, что необходимо прийти на ЦТ за 30 минут до начала. Все экзамены проводятся в одно время – в 11:00. То есть быть на месте нужно не позже 10:30.

При себе нужно иметь пропуск на ЦТ, паспорт, 2 черные гелевые (капиллярные) ручки. На экзамены по физике и химии разрешается приносить калькулятор.

Белновости

Читать дальше